|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KAJ / TABSZ
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KAJ
/
TABSZ
|
Akademický rok
|
2024/2025
|
Akademický rok
|
2024/2025
|
Název
|
Tlumočení v AJ (z listu a informativní)
|
Způsob zakončení
|
Státní závěrečná zkouška
|
Způsob zakončení
|
Státní závěrečná zkouška
|
Název dlouhý
|
Tlumočení v angličtině (z listu a informativní)
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
0
Kred.
|
Forma zakončení
|
-
|
Forma zakončení
|
-
|
Rozsah hodin
|
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ano v případě předchozího hodnocení 4 nebo nic.
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Vyučovací jazyk
|
Angličtina
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ano v případě předchozího hodnocení 4 nebo nic.
|
Letní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Zimní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Letní semestr
|
Vyučovaný semestr
|
Letní semestr
|
Minimum (B + C) studentů
|
1
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Angličtina
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
|
Hodnotící stupnice |
1|2|3|4 |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Profilující předmět |
Ne
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Hodnotící stupnice |
1|2|3|4 |
Nahrazovaný předmět
|
KAJ/TASZ
|
Vyloučené předměty
|
Nejsou definovány
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
Předmět je povinně volitelnou součástí státní závěrečné zkoušky bakalářského oboru Cizí jazyky v komerční praxi. Jde o ústní zkoušku, během níž studenti tlumočí:
- do češtiny autentický anglický projev z oblasti komerční praxe;
- ´z listu´ autentický anglický text.
Během závěrečné rozpravy se studenti vyjadřují k volbě vyjadřovacích prostředků a adekvátnosti převedení výchozího sdělení do cílového jazyka.
|
Požadavky na studenta
|
Při hodnocení jsou posuzovány získané způsobilosti, zejména schopnost
- tlumočit do češtiny autentický anglický projev z oblasti komerční praxe;
- tlumočit ´z listu´ autentický anglický text.
V závěrečné části zkoušky studenti specifikují a vysvětlí svoji volbu vyjadřovacích prostředků a zhodnotí převedení výchozího sdělení do cílového jazyka.
|
Obsah
|
Základní tlumočnické metody.
Evropská unie a její jazyková politika.
Tlumočnický zápis a jeho procvičování.
Příprava na tlumočení - vytváření glosářů.
Procvičování schopnosti tlumočnického zápisu.
Simultánní tlumočení - jeho historie, zásady, metody a použití.
Role mimojazykových prostředků při tlumočení.
Individuální tlumočení - simulace skutečného tlumočení.
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
-
Základní:
Lepilová, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Ostrava : Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-7042-585-7.
-
Základní:
Čeňková, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. I.. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
-
Doporučená:
Diabová, Amalaine. Chápete člověče, co vám říkám?, aneb, Komunitní tlumočení u nás.. Praha: JTP, 32 s. ISBN 978-80-7374-096-2.
-
Doporučená:
Müglová, Daniela. Komunikace, tlumočení, překlad, aneb, Proč spadla Babylonská věž?. Nitra: Enigma, 324 s., 2013. ISBN 9788081330254.
-
Doporučená:
Vavroušková, Petra, ed. Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami. Praha:Univerzita Karlova v Praze, 121 s., 2015. ISBN 978-80-246-2929-2.
-
On-line katalogy knihoven
|
Předpoklady
|
Odborné znalosti - pro úspěšné zvládnutí předmětu se předpokládá, že je student před zahájením výuky schopen: |
používat anglický jazyk na úrovni B2+ podle SERR |
ovládat český jazyk na úrovni definované ve výsledcích učení oborových předmětů |
vysvětlit základní morfologické a syntaktické kategorie anglického jazyka |
objasnit charakteristické rysy funkčních stylů |
vyjádřit se k danému problému písemně i ústně |
Odborné dovednosti - pro úspěšné zvládnutí předmětu se předpokládá, že student před zahájením výuky dokáže: |
používat anglický jazyk na úrovni B2+ podle SERR |
identifikovat základní morfologické a syntaktické jevy v anglickém textu |
identifikovat a vysvětlit základní funkční styly |
porozumět autentickým anglickým slyšeným textům |
sumarizovat obsah slyšeného textu a identifikovat jeho hlavní myšlenky |
interpretovat vybrané pasáže anglicky psaných textů do českého jazyka |
|
Výsledky učení
|
Odborné znalosti - po absolvování předmětu prokazuje student znalosti: |
ovládat anglický jazyk na úrovni C1+ podle SERR |
popsat funkční styly |
objasnit techniky tlumočení |
vysvětlit zásady tlumočnického zápisu |
objasnit přípravu na simultánní tlumočení |
znalost ekvivalence na rovině gramatické, lexikální a textové |
Odborné dovednosti - po absolvování předmětu prokazuje student dovednosti: |
ovládat anglický jazyk na úrovni C1+ podle SERR |
provést základní analýzu výchozího, tj. tlumočeného textu |
adekvátně aplikovat znalost technik tlumočení |
tlumočit výchozí text z oblasti obchodní, ekonomické a právní do cílového jazyka bez posunu významu |
adekvátně tlumočit z listu |
|
Hodnoticí metody
|
Odborné znalosti - odborné znalosti dosažené studiem předmětu jsou ověřovány hodnoticími metodami: |
Ústní zkouška, |
Sumativní hodnocení samostatné práce studentů
Ústní zkouška
|
|
Vyučovací metody
|
Odborné znalosti - pro dosažení odborných znalostí jsou užívány vyučovací metody: |
Analyticko-kritická práce s textem, |
Samostudium literatury
Samostatná práce studentů
Samostudium studentů
Individuální konzultace
Diskuze
|
|
|
|
|